Как переводится ашан?
1 комментарий к статье «Как переводится ашан?»
ОбразованиеДалее »
Обзор распространенных методик об... Популярные методики обучения английскому...
Как студентам справиться с больши... Студенческая жизнь во все времена была очень...
Какие преимущества имеет высшее д... Хорошее образование в наше время просто...
Математика и олимпиадные задания ... Подготовка учащихся дошкольных образовательных...
Как поступить в хороший польский ... Высокий уровень образования – это далеко не...
Как выучить английский язык в Вор... Английский язык является одним из международных...
Название «Ашан» фонетически созвучно с местностью, на которой был впервые открыт этот магазин «hauts champs», что перевести можно, как «на полях».
Как вам известно, «Ашан» это название корпорации магазинов. Правильнее будет сказать, сети магазинов. Здесь и продукты продаются и техника тоже.
А вообще-то, названия многим корпорациям даются просто по какому-то непонятному принципу. Логии в нём никакой.
Например, навскидку никто не сможет сказать, что означает название производителя техники «Asus».
Если с «Microsoft» всё понятно, то с «Асусом» нет.
Кстати, с французским словом «Champ» связано много названий. Например, название грибов «шампиньоны». Это название говорит о том. что эти грибы в диких условиях растут на полях. Хотя и разводить можно их в домашних условиях, прямо на даче. Просто в погребе надо создать определённые условия, и если повезёт, то зимой будете кушать свои шампиньоны.
Так же, с этим словом связано название традиционного новогоднего напитка шампанского. Точнее, не столько с полями, сколько с названием французской провинции Шампань.
А всё дело в том. что монах, который сумел изобрести шампанское жил именно в провинции Шампань.
Это всё говорит о том, что языки надо хотя бы немного знать, тогда можно будет во многом разобраться. Если не получается изучить сам язык, то хотя бы знать некоторые слова.
Ведь во всех языках есть всякого рода заимствования, которые нам приходится часто употреблять в речи. Это нам кажется, что слово наше, а на самом деле оно иностранное.
И когда глубже изучить смысл этого слова, то мы можем с удивлением заметить, что не всегда оно соответствует тому значению, которое мы придаём ему в нынешнее время.
Хотя бывает и так, что слово и по сей день не потеряло своего начального значения.
Желаю вам здоровья и удачи!