Как правильно оформить перевод?
2 комментария к статье «Как правильно оформить перевод?»
ОбразованиеДалее »
Обзор распространенных методик об... Популярные методики обучения английскому...
Как студентам справиться с больши... Студенческая жизнь во все времена была очень...
Какие преимущества имеет высшее д... Хорошее образование в наше время просто...
Математика и олимпиадные задания ... Подготовка учащихся дошкольных образовательных...
Как поступить в хороший польский ... Высокий уровень образования – это далеко не...
Как выучить английский язык в Вор... Английский язык является одним из международных...
Если речь идет о переводе с одной работы на другую, то необходимо взять письмо от нового работодателя о согласии принять данного рабоника на другую работу. Работник должен написать заявление с просьбой перевести его на раобту к другому работодателю.
Заявление о переводе должно быть подано за 14 дней до даты перевода.»
Правильное оформление перевода является одним из основных криериев качества выполнения перевода.»
Переводы на иностранные языки, заверяемые в консульствах иностранных государств, должны соответствовать требованиям этих консульств.
Перевод на русский язык, подлежащие нотариальному заверению должны содержать заголовок, гласящий: «Перевод с -название языка- на русский язык». Далее должен следовать перевод, который должен быть отформатирован в соответствии с оригинальным документом. В конце перевода должна иметься фраза: «Перевод с -название языка- на русский язык выполненен мной, переводчиком, Фамилия, Имя и Отчество. Идентичность перевода подтверждаю.» Перевод должен быть сшит с оригиналом документа. Оформленный таким образом перевод может быть заверен нотариально и на него можно проставить «Апостиль».»