Рейтинг@Mail.ru

Открытый вопрос

Оценить: 1 2 3 4 Средний рейтинг: 0.00 / 0 Проголосовавших

click

lola2110

+
-

Как правило, теория и практика перевода является областью лингвистики. Однако сам процесс перевода - более общая проблема языка и общества. Анализ различных выражений вежливости в рамках любого языка представляет интерес для лингвистов и социологов. Чтобы правильно перевести то или иное слово или фразу не достаточно иметь хороший уровень знания языка, необходим еще богатый запас информации. Одни и те же знаки, могут вызывать различные ассоциации у людей, которые не принадлежат к одной культуре. "Грамматика", используемая людьми при общении является намного более сложной, чем традиционная грамматика того или иного языка. Все это справедливо как для русского языка, так и для других языков и культур, в том числе французского. В системе французских ценностей важное место занимает умение себя вести в обществе, знание этикета и его применение в той или иной ситуации, вежливость, воспитанность, умение правильно подбирать слова, чтобы выразить свои мысли. Во французском языке «сильвупле» является водным словом и в переводе означает «пожалуйста, если вам угодно».

16

Это фраза является вежливым выражением просьбы или согласия. Во французском языке, так же как и в русском существует "ты" и "вы". Проявляется это во многих слова и выражениях и даже в слове "пожалуйста". Например, если вы просите что-то, то при обращении на «ты» следует "s'il te plait". Если обращение к собеседнику на «вы», то следует употребить фразу: "s'il vous plait" (говорим силь ву пле). Итак, дословный перевод сильвупле звучит так: "если вам угодно".

Ответил lola2110 1 месяц назад Пожаловаться

Добавить комментарий

Оценить: 1 2 3 4 Средний рейтинг: 0.00 / 0 Проголосовавших

Валерия 2013-11-28 15:31:28
как переводица слово силиво пле?

[Ответить]
↑ +1 ↓

Страницы: [1]

Оставить комментарий

Ваше имя:

Комментарий:
Введите символы: *
captcha
Обновить

Нашли ответ на свой вопрос?
Помогите и другим пользователям: