Какого рода слово визави?
1 комментарий к статье «Какого рода слово визави?»
ОбразованиеДалее »
Обзор распространенных методик об... Популярные методики обучения английскому...
Как студентам справиться с больши... Студенческая жизнь во все времена была очень...
Какие преимущества имеет высшее д... Хорошее образование в наше время просто...
Математика и олимпиадные задания ... Подготовка учащихся дошкольных образовательных...
Как поступить в хороший польский ... Высокий уровень образования – это далеко не...
Как выучить английский язык в Вор... Английский язык является одним из международных...
Это слово французское, не являющееся существительным и потому у него нету рода.
Многие слова мы привыкли считать своими, но на самом деле они, эти слова. являются заимствованиями из другого языка.
Насчёт слова «визави», то это слово происходит от французского выражения «Vis a vis», что в переводе означает «друг против друга».
В этом значении это не то, что друзья, а это оппоненты, конкуренты, те, кто играет против друга.
Если вы собрались с кем-то и начинаете спор, вот тот, с кем вы спорите и будет вашим визави.
Возможен вариант, когда в споре как с вашей так и со стороны вашего противника может быть много спорщиков, в этом случае всё равно будет употребляться выражение визави.
Конечно, в русском языке можно употребить и «друг против друга», но чаще всего принято применять выражение «визави».
Когда многие применяют выражение «тет-а-тет», то это уже не визави, поскольку это выражение применяется, когда идёт разговор с глазу на глаз.
То есть, если ещё проще, то наедине. Вот это уже и будет тет-а-тет.
Кстати, многие слова можно вычислять по произношению, с какого языка они происходят.
Хотя даже в этом надо иметь определённое представление.
Например, такое слово, как «гараж» явно французского происхождения.
Профессия шофёра тоже происходит от французских корней.
В военном деле применяется такой термин, как «фронт».
Это слово происходит от французского «La front», что можно перевести, как «строй».
Вспомните выражение «стать во фрунт».
Но «фрунт» это скорее уже немецкое, чем французское, полагаю.
Итак, когда хотя бы немного познакомиться с некоторыми языками, тогда начинаешь понимать, что эти языки зависят друг от друга, в одном есть заимствования, и во втором есть тоже заимствования одно от другого.
и вообще, изучение языка интересная штука.
Успехов!